The purpose of the African Women in Cinema Blog is to provide a space to discuss diverse topics relating to African women in cinema--filmmakers, actors, producers, and all film professionals. The blog is a public forum of the Centre for the Study and Research of African Women in Cinema.

Le Blog sur les femmes africaines dans le cinéma est un espace pour l'échange d'informations concernant les réalisatrices, comédiennes, productrices, critiques et toutes professionnelles dans ce domaine. Ceci sert de forum public du Centre pour l'étude et la recherche des femmes africaines dans le cinémas.

ABOUT THE BLOGGER

My photo
Director/Directrice, Centre for the Study and Research of African Women in Cinema | Centre pour l'étude et la recherche des femmes africaines dans le cinéma

15 February 2019

FESPACO 2019 : The place of women in the film industry in Africa and the diaspora | La place des femmes dans l’ industrie du cinéma africain et de la diaspora (Table Ronde)


PRESS RELEASE | COMMUNIQUÉ DE PRESS

ROUND TABLE AT MICA
TABLE RONDE AU MICA

Wednesday 27 February - 11.30-13.30 | mercredi 27 février de 11h30 à 13h30

The place of women in the film industry in Africa and the diaspora
La place des femmes dans l’industrie du cinéma africain et de la diaspora

Reasons for this round table | Raisons de cette table ronde

The Fespaco celebrates its 50th anniversary this year. An important anniversary for a pan-African festival that represents a whole continent in the eyes of the world. 50 years is a lot! It proves that cinema in Africa is at the heart of a vast and diverse culture. While we are proud of this existence, we ask ourselves a question: Why hasn’t the Etalon de Yennenga not yet been awarded to a woman? For the past two years, the world of cinema has been debating issues that concern the gender inequalities of the profession. There was the Weinstein affair, the #me-too movement, followed by other debates at the Cannes Film Festival, with the signing of a charter, what about Africa?

Le Fespaco fête ses 50 ans cette année. Un anniversaire important pour un festival panafricain qui représente tout un continent aux yeux du monde. 50 ans c’est beaucoup ! Ça prouve que le cinéma en Afrique est au coeur d’une culture vaste et diversifiée. Alors que nous sommes fières de cette existence, nous nous posons une question : pourquoi aucun étalon d’or n’a été décerné à une femme ? Depuis deux ans le monde du cinéma mène un débat autour des sujets qui concernent les inégalités homme-femme de la profession. Il y a eu l’affaire Weinstein, le mouvement me- too, il s’en est suivi d’autres débats lors du festival de Cannes, avec la signature d’une charte, qu’en est-il de l’Afrique ?

Theme of the round table | Thématique de la table ronde (2H)

The place and role of women in the African film industry
| La place et le rôle des femmes dans l’industrie du cinéma africain

-in probing the diversity of today's cinemas as it relates to the question of gender and feminist struggles;
-to exchange around image education and the different training program put in place for filmmakers

-en interrogeant la diversité des cinémas d’aujourd’hui mise en relation avec la question du genre et des luttes feminists
-échanger autour de l‘éducation à l’image et des différentes formations mise en place pour les cinéastes.

The Non-aligned Cinéastes Collective advocates a cinema for the re-appropriation of our stories where we talk to us, about us, among us.

Our collective questions a certain economy of production that has adapted to this fragile independent cinema, this cinema-vérité, from local, to personal stories. Our écriture responds to the desire to directly capture our reality and to transmit a certain truth, a way to pose the problem of reality and to act through the cinema. For the 50th year of the festival we wish to honor and also give voice to women filmmakers through this round table, with the speakers below:

Le collectif Cinéastes non-alignées défend un cinéma de réappropriation de nos récits où l’on parle de nous sur nous avec nous ; notre collectif questionne une certaine économie de production qui s’est adaptée à ce cinéma indépendant fragile, ce cinéma- vérité, de proximité, aux récits intimistes. Nos écritures répondent au désir de capter directement notre réel et d’en transmettre une certaine vérité, une manière de se poser le problème du réel et d’agir par le cinéma. Pour les 50 ans du festival nous souhaitons mettre à l'honneur et aussi donner la parole aux femmes cinéastes à travers cette table ronde avec les intervenantes ci-dessous :

The speakers | Les intervenantes

Hortense Assaga : Journalist and moderator of the round table | Journaliste et modératrice de la table ronde;
Nadège Beausson-Diagne : Actress - singer and columnist | Actrice - chanteuse et chroniqueuse (Sénégal)
Rahma Benhamou El Madani : Director - Producer (Morocco) | Réalisatrice - Productrice (Maroc)
Rahmatou Keita - Director (Niger) | Réalisatrice (Niger)
Grace Loubassou : Institutional Relations and Communication Africa at CANAL + INTERNATIONAL | Relations et Communication Institutionnelles Afrique à CANAL+INTERNATIONAL
Mariette Monpierre : Director (Guadeloupe) | Réalisatrice (Guadeloupe)
Pascale Obolo : Director - Curator (Cameroon) | Réalisatrice - Commissaire d’exposition (Cameroun)
Alimata Salembre : TV Director | Réalisatrice tv (Burkina Faso)
June Givanni : Pan African Cinema Archive (Londres)
Xolile Tshabalala : Director - Actress - Producer ( South Africa) | Réalisatrice - Actrice - Productrice (Afrique du sud)

CONTACT PERSONS FOR THE ROUND TABLE | CONTACT RESPONSABLE DE LA TABLE RONDE : Pascale Obolo : zugas.pascale@gmail.com - Tel: +33609552657  Rahma Benhamou El Madani :
rahmabenhamouelmadani@gmail.com - Tel : +33649438152

Who are we? | Qui sommes nous ?

Our collective "Non-Aligned Cineastes" is an association of women filmmakers that has existed for three years. This collective is an association whose mission is to support diversity, parity and better representation and a greater percentage of women's involvement in the international film industry.

The objective is to break "a form of isolation" by creating links, tools, moments of solidarity, pooling resources, knowledge, practices and network sharing these skills on a digital platform. The collective organizes thematic meetings and events related to the film industry: conferences, screenings, trainings, festivals, broadcasts ...), we also do image education in schools and women 's prisons. Giving visibility to rarely screened independent films by broadcasting, distribution, production. The Non-Aligned Filmmakers Collective is affiliated with the NYC-based Film Fatales.

Notre collectif « Cinéastes non alignées » est une association de femmes cinéastes qui existe depuis trois ans . Ce collectif est une association qui a pour vocation de défendre la diversité, la parité et une meilleure représentation et représentativité des femmes dans l’ industrie du cinéma international.
L’ objectif est de rompre « une forme d’isolement » en créant des liens, des outils, des moments de solidarité, de mutualiser les ressources, les savoirs, les pratiques

Et partager en réseau ces savoirs faire sur une plate forme digitale. le collectif organise des rencontres thématiques et des manifestations liées à l’industrie cinématographique: conférences, projections, formations, festivals, diffusions...), nous faisons aussi de l’ éducation à l’ image dans les écoles et les prisons de femmes. Donner une visibilité à des films indépendants peu visibles par la diffusion, la distribution, la production.Le collectif « Cinéastes non alignées »est rattaché à l’organisation Film Fatales basé à NYC.

Schedule | Horaire

Wednesday, 27 February 11:30-13:30 | mercredi 27 février 11h30 à 13h30

Address | Adresse

FESPACO / MICA
2591, Avenue Kadiogo,
01 BP 2505 Ouagadougou 01 Burkina Faso
Tél: (226) 25 30 83 70 / 71 - 78 81 26 51

No comments:

Post a Comment

Relevant comments are welcome - Les discussions constructives sont les bienvenues