The purpose of the African Women in Cinema Blog is to provide a space to discuss diverse topics relating to African women in cinema--filmmakers, actors, producers, and all film professionals. The blog is a public forum of the Centre for the Study and Research of African Women in Cinema.

Le Blog sur les femmes africaines dans le cinéma est un espace pour l'échange d'informations concernant les réalisatrices, comédiennes, productrices, critiques et toutes professionnelles dans ce domaine. Ceci sert de forum public du Centre pour l'étude et la recherche des femmes africaines dans le cinémas.

ABOUT THE BLOGGER

My photo
Director/Directrice, Centre for the Study and Research of African Women in Cinema | Centre pour l'étude et la recherche des femmes africaines dans le cinéma

Translate

Search This Blog

Showing posts with label Isabelle Boni-Claverie. Show all posts
Showing posts with label Isabelle Boni-Claverie. Show all posts

12 April 2019

African Women in Cinema Blog Updates | Actualités - 12.04.2019 - News around the Internet | Les infos autour de l’Internet


African Women in Cinema Blog Updates | Actualités - 12.04.2019
News around the Internet | Les infos autour de l’Internet

CONTENTS | CONTENUS

Nadège Beausson-Diagne
Isabelle Boni-Claverie
Fatoumata Coulibaly
Wanuri Kahiu
Matamba Kombila
Bongi Ndaba
Zalika Souley
Rama Thiaw
Marwa Zein


Isabelle Boni-Claverie
The Black Experience in French Cinema: a film retrospective and a conference
http://as.nyu.edu/ifs/events/public/spring-2019/the-black-experience-in-french-cinema--a-film-retrospective-and-.html

Wanuri Kahiu
Director Wanuri Kahiu: 'The vilest comments have been from people I love' 
https://www.theguardian.com/film/2019/apr/12/kenyan-director-wanuri-kahiu-rafiki-lesbianism-african-art

Matamba Kombila
Matamba Kombila, a la decouverte d'une cinéaste gabonaise exceptionelle. 11 avril 2019. Gabon Celebrities.
https://gaboncelebrites.com/matamba-kombila-a-la-decouverte-dune-cineaste-gabonaise-exceptionnelle/

Akosua Adoma Owusu
Video Room: Akosua Adoma Owusu, exhibition as part of the the Histories of Women, Feminist Histories cycle at MASP in Sao Paulo, Brazil.
https://masp.org.br/en/exhibitions/video-room-akosua-adoma-owusu

Zalika Souley
Zalika Souley. 8 avril 2019. Nigercine
https://www.nigercine.gq/p/zalika-souley.html

Rama Thiaw
Rama Thiaw: La réalisatrice qui interroge les féminités africaines. cheekmagazine.fr
http://cheekmagazine.fr/culture/rama-thiaw-realisatrice-feminites-africaines/

Marwa Zein
Khartoum Offside: Festival de Cine Africano FCAT
https://www.fcat.es/peliculas/oufsaiyed-elkhortoum/

VIDEOS:

Nadège Beausson-Diagne - #mempaspeur
Cine Femmes& Cinema Le Mag
Extrait épisode 14 du 06 avril 2019 avec l'actrice Nadège Beausson-Diagne qui nous parle du mouvement #memepaspeur contre les violences faites aux femmes dans le milieu du cinéma.

Fatoumata Coulibaly
L'après coup, la voix ds Maliennes ce soir le 9 avril a l'institut Culturel Français de Bamako. En présence de Fatoumata Coulibaly. 
Bongi Ndaba



19 May 2015

ARTE: Trop noire pour être française ? | Too black to be French? by/de Isabelle Boni-Claverie

ARTE: Trop noire pour être française ? | Too black to be French? 
by/de Isabelle Boni-Claverie


Un documentaire d’Isabelle Boni-Claverie | A documentary by Isabelle Boni-Claverie

Une coproduction : Arte France, Quark Productions (France 2015, 53 min).

Sur ARTE: Vendredi 3 juillet 2015 à 23:05 | On ARTE: Friday 3 July 2015 at 23h05

Source: arte.tv. Translation from French by Beti Ellerson

[English]

Filmmaker Isabelle Boni-Claverie, a black woman who grew up in a privileged environment, has none of the supposed social handicaps that could impede social integration. And yet, she is often an object of discrimination. Has the Republic lied to her? A brazen question illuminated by the analysis of Eric Fassin, Pap Ndiaye and Achille Mbembe regarding the inequalities of our society.

In 2010, offended by the racist comments of Jean-Paul Guerlain on the France 2 telejournal, Isabelle Boni-Claverie organised several demonstrations on the Champs Élysées, negotiated with the LVMH group and obtained a series of measures to promote diversity. However, this incident, which she documents in the film, left her with a bad taste. How is it that today, in France, this is still happening? In response to this question, using a first-person approach, the filmmaker leads an investigation.

She invokes the model story of her grandparents, an interracial couple of the 1930s. Reflecting on her upper-middle-class childhood, she probes the relationship between class and race. Not without humour, in the manner of: “You know you are black when…”, she asks would-be interlocutors to testify before the camera about the exasperations that they experience. Both personal and collective, the film does not hesitate to call existing policies into question.

[Français]

La réalisatrice Isabelle Boni-Claverie est noire. Elle a grandi dans un milieu privilégié et ne présente aucun des handicaps sociaux supposés freiner son intégration. Pourtant, elle est régulièrement victime de discriminations. La République lui aurait-elle menti ? Une réflexion impertinente éclairée par les analyses d’Eric Fassin, Pap Ndiaye et Achille Mbembe sur les inégalités de notre société.

En 2010, indignée par les propos racistes de Jean-Paul Guerlain au JT de France 2, Isabelle Boni-Claverie monte plusieurs manifestations sur les Champs-Élysées, négocie avec le groupe LVMH et obtient une série de mesures en faveur de la diversité. Cet épisode, qu’elle documente dans le film, lui laisse cependant un goût amer. Comment se fait-il qu’aujourd’hui, en France, on en soit encore là ? Pour répondre à ces questions, la réalisatrice mène une enquête à la première personne.

Elle convoque l’histoire exemplaire du couple mixte formé par ses grands-parents dans les années 30. Elle revient sur son enfance dans la haute bourgeoisie et interroge le rapport entre classe et race. Non sans humour, elle demande à des anonymes de venir témoigner devant la caméra des vexations qu’ils subissent, sur le mode « Tu sais que tu es noir(e) quand... ». Un film à la fois intimiste et sociétal qui n’hésite pas à remettre en cause les politiques en place.

Teaser: in French | En français

Links | Links


03 August 2010

African Diasporas. Pour la nuit (For the Night) by Isabelle Boni-Claverie


 
Isabelle Boni-Claverie
Pour la nuit (For the Night)
France
25min - Fiction - 2005 
 
Pour la nuit (For the Night), the stirring film by Isabelle Boni-Claverie, is available online and may be downloaded on the French website Cine4me, payment through PayPal. Video-on-Demand, a distribution system that is gaining popularity, may well be the future distribution outlet for African films, often plagued by limited distribution. The film is in French with English subtitles.
(NO LONGER AVAILABLE)

 
Synopsis of Pour la Nuit:
On the eve of two events that mark an emotional and rapid departure from all that is familiar, Muriel and Sam are thrown together in a chance encounter.
With her mother's funeral the next morning, Muriel, the daughter of a French father and African mother, struggles to escape her sorrow and unrest.
Shot in black and white and set in Marseilles, Pour la Nuit opens with  death. Muriel, a beautiful young woman of mixed-race, has just lost her mother. She escapes from the tragedy in a taxi whose driver warns her of "hot-blooded men" that frequent the district where she asks to be dropped off. She meets a man in a down-town nightclub and they share one night of passion and stark honesty. In the early morning they part - Muriel to attend her mother's funeral, the man to attend his wedding.
This evocative short film, by French/Ivorian filmmaker Isabelle Boni-Claverie, is a passionate depiction of beginnings and endings.

During an interview with Isabelle Boni-Claverie for the African Women in Cinema Blog, she had this to say to my questions about the film:

Could you talk about the film Pour la nuit and its reception?

It is a story that I wrote spontaneously in one night. I submitted the synopsis to my producer who said, “let’s do it!” At the time, I do not know why, I wanted to shoot in Sweden. I wanted my character to be in a city where she would feel completely foreign. And I like the North Sea, its vast desert beaches. The producer thought that Sweden was a bit expensive... So I suggested Côte d'Ivoire, a very urban film where Abidjan would be a character in itself. I crisscrossed Abidjan a lot at night when I was a teenager. I had very unique experiences, often poetic, that I've never seen transcribed in a film. The producer gave the OK. Yet, it was not that much cheaper! While waiting for replies for funding the political situation began to worsen in Côte d'Ivoire. There was so much distrust, so much violence, including the lugubrious "death squads", that it no longer seemed possible to make a film there that would be shot almost entirely in the exterior and at night. I settled for Marseille, which like Abidjan, is a city built on the edge of the water, with long roads, and a cosmopolitan environment. Of course, I did not make the same film. But I think that I was able to keep most of what I wanted to say: How each copes with life’s grief, even in a less conventional way. I was very touched by the reactions of audiences at various festivals in which I presented. Many times women came to me spontaneously, saying they had responded similarly during a loss. While this is a film about death, many have said it was a wonderful call to life. I very much appreciated receiving the Signis Ecumenical Jury Prize or that of the "prix du public" at the Amiens prison. The prisoners told me that they felt good to hear about love and to see a "little rascal" who also had her share of humanity. These are the kinds of reactions that give meaning to the films that one makes.

I really like the film. I see it in the context of identity, especially identity in movement, in Africa and Europe. Muriel seems very at ease as a Frenchwoman but I sense ambivalence in her bi-racial identity, especially vis-à-vis her mother, though I also feel a tension with her father. In reflecting on the debate raging about identity in France right now, could you reflect on your identity as a Franco-Ivorian and your film Pour la nuit in this context?

The debate over national identity in France is a false debate about a false problem. The French nation has always been diverse. This diversity is visible more now than ever and people no longer want to deny a part of themselves in order to melt into a model of assimilation. It irritates some disgruntled people. But the French have rejected this debate by an overwhelming majority. However, there is still some way to go for a “metissage”, whether cultural or ethnic, to become fully accepted. When you are mixed, you are always asked to choose. As if you could amputate a part of yourself! I feel completely French in France and fully Ivorian in Côte d'Ivoire. I'm not accountable to anyone, and certainly am under no obligation to prove my nationality, which, in fact, from the very start I had no choice in the matter! As I enjoy saying sometimes, the only person in my family who actually migrated was my grandmother. She was white, French, and she came to settle in Côte d'Ivoire.

Undoubtedly, it is hard to situate my character Muriel in Pour la nuit. She made her choice, to identify with her father who is white. Perhaps her mother did not give her sufficient reason to be proud of her African-ness or, she simply did not transmit her culture to her daughter. So, Muriel finds it very difficult to connect to the black part of herself. At the same time she feels that if she does not, something is missing, hence her aggression towards her father. Her encounter with a young man of Arab origin will enable her to connect with that part of herself which comes from elsewhere. Then and only then, will she finally be able to mourn her deceased mother.





08 March 2010

A Conversation with Isabelle Boni-Claverie by Beti Ellerson

(Photo © Pascal Gentil)
Franco-Ivoirien, Isabelle Boni-Claverie, writer, filmmaker, cultural activist | écrivaine, cinéaste, activiste culturelle
 
Version française ci-après


Isabelle, could you detail your own development in cinema, your films, how they have been received?

I have been working in cinema since ten years. When my first short film, The Genius of Abou was released in festivals, as it was very personal and relatively successful, people thought that I had finished my studies and were now awaiting my feature film. In fact, I had just arrived at Fémis (École Nationale Supérieure des Métiers de l'Image et du Son) as an apprentice screenwriter, and I never imagined being a cineaste. It took me some time to actually wear this second hat. I have made some short documentaries but I am first and foremost a “fiction” person. I need to recreate a story through my perception of reality in order to make it visible. In 2004, I made a second short film in Marseille, Pour la nuit (For the Night), for which I had a lot of means, a technical team of fifty people, and as many extras. It really was the cinema! This film convinced the producers that I had to make a feature film. I currently have two projects in the works. One is a psychological thriller that takes place in the United States and will be shot in English. The other is a comedy that will, hopefully, give a different view of black people in France, particularly those of African origin. But the hat that I wear for the moment is that of screenwriter. It's my job, I've acquired a real expertise and I am happy that it is now recognized in the profession.

Could you talk about the film Pour la nuit and its reception?

It is a story that I wrote spontaneously in one night. I submitted the synopsis to my producer who said, “let’s do it!” At the time, I do not know why, I wanted to shoot in Sweden. I wanted my character to be in a city where she would feel completely foreign. And I like the North Sea, its vast desert beaches. The producer thought that Sweden was a bit expensive... So I suggested Côte d'Ivoire, a very urban film where Abidjan would be a character in itself. I crisscrossed Abidjan a lot at night when I was a teenager. I had very unique experiences, often poetic, that I've never seen transcribed in a film. The producer gave the OK. Yet, it was not that much cheaper! While waiting for replies for funding the political situation began to worsen in Côte d'Ivoire. There was so much distrust, so much violence, including the lugubrious "death squads", that it no longer seemed possible to make a film there that would be shot almost entirely in the exterior and at night. I settled for Marseille, which like Abidjan, is a city built on the edge of the water, with long roads, and a cosmopolitan environment. Of course, I did not make the same film. But I think that I was able to keep most of what I wanted to say: How each copes with life’s grief, even in a less conventional way. I was very touched by the reactions of audiences at various festivals in which I presented. Many times women came to me spontaneously, saying they had responded similarly during a loss. While this is a film about death, many have said it was a wonderful call to life. I very much appreciated receiving the Signis Ecumenical Jury Prize or that of the "prix du public" at the Amiens prison. The prisoners told me that they felt good to hear about love and to see a "little rascal" who also had her share of humanity. These are the kinds of reactions that give meaning to the films that one makes.

I really like the film. I see it in the context of identity, especially identity in movement, in Africa and Europe. Muriel seems very at ease as a Frenchwoman but I sense ambivalence in her bi-racial identity, especially vis-à-vis her mother, though I also feel a tension with her father. In reflecting on the debate raging about identity in France right now, could you reflect on your identity as a Franco-Ivorian and your film Pour la nuit in this context?

The debate over national identity in France is a false debate about a false problem. The French nation has always been diverse. This diversity is visible more now than ever and people no longer want to deny a part of themselves in order to melt into a model of assimilation. It irritates some disgruntled people. But the French have rejected this debate by an overwhelming majority. However, there is still some way to go for a “metissage”, whether cultural or ethnic, to become fully accepted. When you are mixed, you are always asked to choose. As if you could amputate a part of yourself! I feel completely French in France and fully Ivorian in Côte d'Ivoire. I'm not accountable to anyone, and certainly am under no obligation to prove my nationality, which, in fact, from the very start I had no choice in the matter! As I enjoy saying sometimes, the only person in my family who actually migrated was my grandmother. She was white, French, and she came to settle in Côte d'Ivoire.

Undoubtedly, it is hard to situate my character Muriel in Pour la nuit. She made her choice, to identify with her father who is white. Perhaps her mother did not give her sufficient reason to be proud of her African-ness or, she simply did not transmit her culture to her daughter. So, Muriel finds it very difficult to connect to the black part of herself. At the same time she feels that if she does not, something is missing, hence her aggression towards her father. Her encounter with a young man of Arab origin will enable her to connect with that part of herself which comes from elsewhere. Then and only then, will she finally be able to mourn her deceased mother.

You are also a writer...

Yes, I wrote a novel, La Grande Dévoreuse, when I was very young, at age seventeen, which was published. Then a few stories have appeared in literary magazines or have remained unpublished. It's La Grande Dévoreuse which led me to cinema because I wanted this story to continue to live in other ways. I love telling stories, inventing worlds, creating characters. To write responses to my deep curiosity of others and to help me better understand the world in which I live. In doing so, I hope to help those who read my work or watch my films, by giving them the emotional and spiritual keys to understand their own reality.

All of these creative elements, do you live each one separately? Together?

Together. Everything is connected and shares the same source. A story can live in me as a literary form. The images and sensations that the text arouses in me can give me the desire to make a film, or several. A number of my scenarios were born from new material, which I hope to publish someday.

Could you talk a bit about cinema in Côte d'Ivoire and your experiences with your colleagues there?

I do not know this milieu very well as I live and work in France, but also because there is simply no longer a cinema in Côte d'Ivoire! The "elders" of the first generation have died or no longer make films. There has not actually been a change of hands that has taken place. There was a policy put in place in the late 1990s to provide an institutional base to structure a film industry. It was a good policy, and at that time some Ivoirian colleagues and I established the association CORI, to implement on-site projects. But then the coups and war started, breaking the momentum. Today, the only really interesting initiative that I know of is an international festival of short films, CIFA, which takes place every two years in Abidjan.

I notice that you are immersed in the new technology of the Internet and the digital…

Yes, I love my computer and the Internet! I often say that if there were an object that I had to take on a desert island, it would be my laptop equipped with a Wifi connection. Even alone I would continue to feel like a citizen of the world.

Interview with Isabelle Boni-Claverie by Beti Ellerson, February 2010. Translation from French by Beti Ellerson.




(Photo © Pascal Gentil)
Isabelle, peux-tu élaborer sur ton évolution dans le cinéma, tes films, comment ils sont reçus ?

Cela fait maintenant dix ans que je travaille dans le cinéma. Quand mon premier court métrage, « Le Génie d’Abou » est sorti dans les festivals, comme il était très personnel et relativement abouti, les gens ont cru que j’avais fini mes études et attendaient mon long métrage. En fait, je venais tout juste d’entrer à la Fémis, comme apprentie scénariste, et je ne m’étais jamais imaginée réalisatrice. Cela m’a pris du temps d’assumer cette seconde casquette. J’ai réalisé quelques documentaires courts mais je suis avant tout quelqu’un de fiction. J’ai besoin de recréer à travers une histoire ma perception de la réalité pour mieux la donner à voir. En 2004, j’ai réalisé à Marseille un second court métrage, « Pour la Nuit », pour lequel j’ai eu beaucoup de moyens, une équipe technique de 50 personnes, et autant de figurants, c’était vraiment du cinéma ! Ce film a convaincu les producteurs que je devais réaliser un long métrage. J’ai actuellement deux projets en cours. L’un est un thriller psychologique qui se passe aux Etats-Unis et sera tourné en anglais. L’autre une comédie qui donnera, je l’espère, un autre regard sur les Noirs de France, en particulier ceux d’origine africaine.
Mais ma première casquette, pour le moment, c’est celle de scénariste. C’est mon métier, j’y ai acquis un réel savoir-faire et je suis heureuse que celui-ci soit aujourd’hui reconnu dans la profession.

Ton film « Pour la nuit » et sa réception…

C’est une histoire que j’ai écrite, comme ça, en une nuit. J’ai présenté le synopsis à mon producteur qui a dit banco. A l’époque, je ne sais pas pourquoi, j’avais envie tourner en Suède. Je voulais que mon personnage se retrouve dans une ville où elle se sentirait totalement étrangère. Et j’aime la mer du Nord, ses immenses plages désertes. Le producteur a trouvé que la Suède c’était un peu cher… Alors je lui ai proposé la Côte d’Ivoire, un film très urbain où Abidjan serait un personnage à part entière. J’ai beaucoup sillonné Abidjan la nuit quand j’étais adolescente. J’y ai vécu des choses singulières, souvent poétiques, que je n’ai jamais vues retranscrites dans un film. Le producteur a dit OK. Pourtant ce n’était pas tellement plus économique ! J’attendais des réponses de financement quand la situation politique a commencé à empirer en Côte d’Ivoire. Il y avait une telle méfiance, une telle violence, notamment avec les lugubres « escadrons de la mort », que ça ne paraissait pas possible de faire un film là-bas qui se passait presque entièrement en extérieurs et de nuit. Je me suis rabattue sur Marseille qui est, comme Abidjan, une ville construite au bord de l’eau, avec de longues routes, et un environnement cosmopolite. Bien sûr, je n’ai pas fait le même film. Mais j’ai préservé je crois l’essentiel de ce que je voulais dire : Comment chacun compose avec les deuils de la vie, même si c’est de la manière la moins conventionnelle qui soit. J’ai été très touchée par les réactions des publics dans les différents festivals où je l’ai présenté. Plusieurs fois des femmes sont venues me voir spontanément en me disant qu’elles avaient réagi de la même façon lors d’un deuil. Alors que c’est un film qui parle de la mort, on m’a souvent dit que c’était un magnifique appel à la vie. J’ai ainsi beaucoup apprécié de recevoir le prix du jury œcuménique Signis ou celui de la prison d’Amiens. Les prisonniers m’ont dit que cela leur faisait du bien d’entendre parler d’amour et de voir un « lascar » qui avait aussi sa part d’humanité. C’est ce genre de réactions qui donnent du sens aux films que l’on fait.

J’aime beaucoup le film. Je le vois dans le contexte d’identité, surtout une identité en mouvement—africaine et européenne. Muriel me semble très à l’aise comme française mais je vois une ambivalence en tant que métisse, surtout vis-à-vis de sa mère, mais tout de même je sens une tension avec son père. En réfléchissant sur le débat qui fait rage sur l’identité en France en ce moment, Peux-tu parler de toi en tant que franco-ivoirienne et ton film « Pour la nuit « dans ce contexte ?

Le débat sur l’identité nationale en France est un faux débat pour un faux problème. La nation française a toujours été diverse. Il se trouve qu’aujourd’hui cette diversité est plus visible qu’avant et que plus personne n’a envie de renier une partie de soi-même pour se fondre dans un modèle assimilationniste. Ca énerve quelques esprits chagrins. Mais les Français ont rejeté ce débat à une écrasante majorité. Cela dit, il reste encore du chemin à faire pour que le métissage, qu’il soit culturel ou ethnique, devienne parfaitement accepté. Quand vous êtes métis on vous demande toujours de choisir. Comme si vous pouviez vous amputer d’une part de vous-même ! Moi je me sens entièrement française en France et totalement ivoirienne en Côte d’Ivoire. J’estime que je n’ai de comptes à rendre à personne, et certainement pas d’efforts à produire pour mériter une quelconque nationalité que je n’ai, de toute façon, pas choisie au départ ! Comme je m’amuse parfois à dire, la seule personne dans ma famille qui a émigré, c’était ma grand-mère. Elle était blanche, française, et elle est venue s’installer en Côte d’Ivoire.

De toute évidence, dans « Pour la Nuit », mon personnage, Muriel, a du mal à se situer. Elle a fait le choix du père qui est blanc. Peut-être sa mère ne lui a-t-elle pas donné assez de raisons d’être fière de son africanité ou ne lui a-t-elle tout simplement pas transmis sa culture. Du coup, Muriel a beaucoup de mal à se relier à cette part d’elle qui est noire. En même temps elle sent bien que si elle ne le fait pas, quelque chose lui manque, d’où son agressivité à l’égard de son père. Sa rencontre avec un jeune homme d’origine arabe va lui permettre d’entrer en lien avec cette partie d’elle qui vient d’ailleurs. Alors, et seulement alors, elle va enfin pouvoir pleurer sa mère défunte.

Tu es aussi écrivaine…

Oui, j’ai écrit un roman, très jeune, à l’âge de 17 ans, qui a été publié : « La Grande Dévoreuse ». Puis quelques nouvelles parues dans des revues littéraires ou restées inédites. C’est « La Grande Dévoreuse » qui m’a amenée au cinéma parce que j’avais envie que cette histoire continue à vivre par d’autres moyens. J’adore raconter des histoires, inventer des univers, créer des personnages. Ecrire répond à ma profonde curiosité pour les autres et m’aide à mieux comprendre le monde dans lequel je vis. Ce faisant, j’espère aider ceux qui me lisent ou regardent mes films, en leur donnant des clefs émotionnelles et spirituelles pour appréhender leur propre réalité.

Tous ces éléments créatifs, tu les vis séparément ? Ensemble ?

Ensemble. Tout est lié et part de la même source. Une histoire peut vivre en moi sous forme littéraire. Les images et les sensations que font naître en moi ce texte peuvent me donner envie d’en faire un film, voire même plusieurs. Plusieurs de mes scénarios sont nés de nouvelles inédites que j’espère publier un jour.

Et le cinéma en Côte d'Ivoire ? As-tu des rapports avec tes collègues sur place ?

Je le connais mal car je vis et travaille en France, mais aussi parce qu’il n’y a tout simplement plus de cinéma en Côte d’Ivoire ! Les « anciens » de la première génération sont morts ou ne font plus de films. On ne peut pas parler à proprement dit de relève sur place. Il y avait eu la volonté politique à la fin des années 90 de structurer le cinéma en le dotant de moyens institutionnels. C’était une bonne politique, et à cette époque, avec quelques amis réalisateurs comme moi d’origine ivoirienne, nous avions créé une association, le CORI, pour mettre en place des projets sur place. Mais les coups d’Etats et la guerre sont survenus, brisant cet élan. Aujourd’hui, la seule initiative vraiment intéressante que je connaisse est celle d’un festival international de courts métrage, le FICA, qui a lieu tous les deux ans à Abidjan.

Je remarque que tu profites pleinement de la nouvelle technologie de l’Internet et du numérique.

Oui, j’adore mon ordinateur et Internet ! Je dis souvent que s’il y a un objet que je devais emporter sur une île déserte, ce serait mon ordinateur portable muni d’une connexion Wi-fi. Même seule, je continuerais ainsi à me sentir citoyenne du monde.

Entretien avec Isabelle Boni-Claverie par Beti Ellerson, Février 2010






(Re)Discover: Isabelle Boni-Claverie, writer, filmmaker, cultural activist | écrivaine, cinéaste, activiste culturelle

(Photo © Pascal Gentil)
(Re)Discover: Isabelle Boni-Claverie, writer, filmmaker, cultural activist | écrivaine, cinéaste, activiste culturelle

Articles on the African Women in Cinema Blog


Trop noire pour être française ? | Too black to be French?
by/de Isabelle Boni-Claverie
https://africanwomenincinema.blogspot.com/2015/05/arte-trop-noire-pour-etre-francaise-too.html

"Pour la nuit" by Isabelle Boni-Claverie
https://africanwomenincinema.blogspot.com/2010/08/pour-la-nuit-by-isabelle-boni-claverie.html

A Conversation with Isabelle Boni-Claverie | Entretien avec Isabelle Boni-Claverie
https://africanwomenincinema.blogspot.com/2010/03/conversation-with-isabelle-boni.html

Blog Archive